Oznaczenia:
(o) – litera dodawana do wyrazu
(-o) – litera wymieniana w wyrazie
Język łaciński | Skrót | Język polski |
---|---|---|
ablutus | – obmyty | |
adimplevi | – uzupełniłem | |
agnatus sum | – urodzony po śmierci ojca | |
as(s)istens(-t)es | – asystowali | |
asistantes vero | – asystowali zaś | |
Assistentes fuere | – Asystowali | |
as(s)istentibus | Ass | – przy asyście, asysta, asystowali |
baptisata | – ochrzczone | |
baptisatam | – ochrzczoną | |
baptisati | – ochrzczone | |
baptisatorum | – ochrzczonych | |
baptisatum | – ochrzczonym | |
baptis(-z)ata | – ochrzczona | |
baptis(-z)atus | – ochrzczony | |
baptisavi | bvi | – ochrzciłem |
baptismi | – chrzest | |
baptizatio | Bapt. | – chrzest, Chrzcił, chrzczący lub ochrzczone |
bini nominis | bin., bin nis. | – dwojga imion względnie bliźnięta |
caerimonias | – ceremonię | |
Catholica | Cath. | – katolik, katolicka |
Catholici | – katolika | |
Catholicis | – katolickich | |
cognomen | – nazwisko | |
conceptus | – poczęcie | |
Conjugibus | – małżonków | |
Conjugum Legitimorum | Conjugu Legitimoru, Conjug. Legit., C.Legi., | Conj. Legitt., C.Leg., CL, CC LL, CC LLegit, | – prawnych małżonków, prawnie poślubionych |
didymus | – bliźniak | |
eorundem parentum | – tychże rodziców | |
eorundem parentorum | – tychże rodziców (forma niepoprawna) | |
eperit | – porodziła | |
Evangelicae Confessionis | Evang Confes | – wyznania ewangelickiego |
ex aqua tantum | – tylko z wody | |
ex acqua | – z wody | |
ex acqua baptiso | – ochrzczone z wody | |
ex Judaismo conversam | – z żydostwa nawróconą | |
ex Legitima Conjuge sua | ex LC sua | – z jego prawnej małżonki |
Feminae | – dziewczynki | |
Faeminam | – płci żeńskiej | |
gemellus | – bliźniak | |
gemellos | – bliźniacze | |
geminus | – bliźnięta, bliźniak | |
gemelli | – bliźnięta | |
genita | – urodziła się, urodzona (w znaczeniu córka) | |
genitus | – urodził się, urodzony (w znaczeniu syn) | |
Haec proles | – ta latorośl (to dziecię) | |
hujus prolis | – tej latorośli (dopełniacz) | |
ignoratur | ignorat | – nie jest znany |
ignoto | – nieznanego | |
Illegitimi Thori | Illeg. Thori | – z nieprawego łoża |
impositum | – nadano, nadając | |
Incerte(-i) | – z nieznanego | |
Incerti Patris | – nieznanego ojca | |
lautus | – obmyty (w sensie sakralnym) | |
Legitima | Leg. | – prawowita |
Legitimi Thori | Leg. Thori | – z prawego łoża |
Legitimi(-u)s | Legit. | – prawnych |
Legitimorum conjuguni | Legito Conjug lub LC | – prawnych małżonków, prawnie poślubionych |
Legitimorum conj(-i)ugum | Legitiru Conj(-i)ugum, Legi(-t) Conj., Legitt. conjugum | – prawnych małżonków |
levans | – “unoszący”, “trzymający” [nad chrzcielnicą]. Określenie stosowane czasem w akcie w opozycji do “assistens” – grupy (czasem pokaźnej) pozostałych świadków ceremonii chrztu świętego | |
Levantes de Sacro Fonte | – Nad Świętym Źródłem trzymali… (jako interpretacja) | |
Levantes fuere | – trzymającymi (do chrztu) byli | |
levantibus | LL | – gdy (do chrztu) trzymali (imiesłów zastępujący tradycyjny zwrot “Patrini fuere” |
locus nativitatis | – miejsce urodzenia | |
lustratio | – ofiara oczyszczalna | |
Masculi | – chłopcy | |
materna | – matka chrzestna | |
matrina | – matka chrzestna | |
nata | Nat., n. | – urodzona (dziecko w znaczeniu córka; czyli “z domu”) |
nata est | – urodziła się | |
natae | – urodzonej | |
natales | – pochodzenie, stan | |
natam | – urodzone | |
nati | – urodzenie | |
nati sunt | – urodziły się | |
nativitas | – urodzenie | |
nativus | – urodzony | |
natorum | – urodzonych | |
natos | – urodzonych | |
natus | Nat. | – urodził się, urodzony (dziecko w znaczeniu syn) |
natum | – urodzonego | |
nomen | – imię (ogólnie) | |
Nomen et cognomen testium(?) | – imię i nazwisko świadków | |
nomina | Nma | – imiona |
nominata | – nazwana | |
nominatus | – nazwany | |
nomine | Nme, Nne, nne z kreską nad środkowym “n” | – imieniem |
nominibus | – dwojga imion | |
nothus | – dziecko nieślubne | |
origo | – narodziny, pochodzenie | |
oriundus | – pochodzący | |
ortus | – urodzenie | |
peperit | – Urodziła | |
Patrini | – Rodzice chrzestni | |
Patrini fuere | Parini fuere, PF | – Rodzicami chrzestnymi byli |
Patrini fuerunt | – Rodzicami chrzestnymi byli (Łacińskie słowo fuerunt to 3 osoba liczby mnogiej czasu przeszłego dokonanego (tryb oznajmujący) – od słowa być) | |
patrinis | – rodziców chrzestnych | |
Patrinus | – Rodzic chrzestny | |
partus | – urodzony | |
per matrimonium subsequens legitimatus | – uznany za prawe dziecko przez późniejsze małżeństwo rodziców | |
pregnata | – ciężarna | |
progenitus | – dziecko pierworodne | |
purgatus | – oczyszczony | |
renatus | – nowo-ochrzczony, np. dla osoby niewierzącej | |
restitutio naturalium | – uznanie nieślubnego dziecka | |
sponsor fidei | – ojciec chrzestny | |
spurius | – z nieznanego ojca, bękart, bastard | |
suplevi caremonias | – uzupełniłem ceremonię | |
susceptor | – ojciec chrzestny | |
susceptrix | – matka chrzestna | |
Tempus natalium | – czas urodzenia | |
testimonium | – świadectwo | |
testimonium ortis et baptismi | – metryka (świadectwo) urodzenia i chrztu, (zapis o chrzcie) | |
trigemini | – trojaczki | |
vitae habilis | – noworodek zdolny do życia | |
vulgo quaesitus | – nieślubne dziecko | |
1. natum | – urodzonego jako pierwszego (czytaj primo natum) | |
2. natum | – urodzonego jako drugiego (czytaj secundo natum) |